What a joy to have a granddaughter who loves some of the same things I love. Making art and learning french are two of these activities. I must confess that even though I have studied in high school and college, (and even private lessons) my french is pretty rusty, but I do comprehend fairly well and so we spent an afternoon studying chapter one and two of my college text book. Then to solidify our learning experience we watched Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain  or as we Americans just say Amelie.


To further enrich our french experience Kyria ate palmiers, while I ate french goat cheese. Then we decided to make collages, only rule: one item of french must be added.

“les dieux indiens boivent à la même source” 5.5 x 3.5 inches collage on paper.

This was my version. The indian gods drink from the same source. Taken from Mystère Indien published in Paris, 1953 (letter press printed and stitched with unopened pages.

Quinkydink: For my summer reading I choose PYM, which is based on the premise that one of the characters from Edgar A. Poe’s only novel has left behind notes, and the protagonist in PYM has discovered them. (This is all very interesting and tangled, my kind of reading), but when I was looking through my old books (mostly used for collage) I found a Poe anthology and put it aside. I said to Kyria, “This one I don’t want to cut up.” I then opened another draw full of old books and pulled out a french novel. I said, “Maybe we can use this one for our collages,” but what I did not realize (because there is no indication on the cover) was that this was also a Poe collection, all translated into french. If not for Kyria’s curiosity on opening the cover, I may have never even known.

I have now removed these and placed them safely with PYM and The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket.